Embossed Braille in metal
Braille is embossed directly into metal plates for lasting, tactile clarity.
Tłoczony brajl w metalu
Brajl tłoczony bezpośrednio w metalu dla trwałej czytelności dotykowej.
About Tactile Wayfinding · O firmie
Tactile Wayfinding is a Poland-based business supplying tactile signage and wayfinding solutions to clients internationally, including major transport operators and other public-space projects.
With more than 20 years of experience in embossing in metal, we combine proven manufacturing knowledge with ongoing research and learning to develop more durable, reliable plates for real-world use.
Our work is shaped by lived experience — including seeing damaged Braille plates in public spaces and understanding how quickly poor solutions can fail the people who depend on them. That is why we focus on durability, clarity, and accessibility from the start.
We offer a wide range of already proven solutions and are also open to developing bespoke items when a project requires a custom approach.
Tactile Wayfinding to firma z siedzibą w Polsce, dostarczająca rozwiązania z zakresu oznakowania dotykowego i wayfindingu klientom międzynarodowym, w tym dużym operatorom transportowym oraz projektom realizowanym w przestrzeniach publicznych.
Dzięki ponad 20-letniemu doświadczeniu w tłoczeniu w metalu łączymy sprawdzoną wiedzę produkcyjną z ciągłymi badaniami i rozwojem, aby tworzyć jeszcze trwalsze i bardziej niezawodne tabliczki do rzeczywistych zastosowań.
Nasze podejście wynika również z osobistych doświadczeń — między innymi z obserwacji uszkodzonych tabliczek brajlowskich w przestrzeni publicznej i świadomości, jak szybko słabe rozwiązania zawodzą osoby, które naprawdę na nich polegają. Dlatego od początku stawiamy na trwałość, czytelność i dostępność.
Oferujemy szeroki zakres sprawdzonych rozwiązań, a w razie potrzeby jesteśmy również otwarci na opracowanie elementów tworzonych na zamówienie.
CAPABILITIES / MOŻLIWOŚCI
Proven manufacturing know-how, durable materials, and precise embossing come together in solutions designed for accessibility, long service life, and reliable project delivery.
Sprawdzone know-how produkcyjne, trwałe materiały i precyzyjne tłoczenie łączą się w rozwiązaniach projektowanych z myślą o dostępności, długiej żywotności i pewnej realizacji projektu.
Braille is embossed directly into metal plates for lasting, tactile clarity.
Brajl tłoczony bezpośrednio w metalu dla trwałej czytelności dotykowej.
Built to resist wear, abrasion, vandalism, and harsh environments.
Odporność na ścieranie, wandalizm i trudne warunki środowiskowe.
RAL palette support and brand-matched shades for consistent identity.
Paleta RAL i kolory dopasowane do identyfikacji marki.
Selectable Latin numeral fonts aligned to project standards.
Możliwość wyboru kroju cyfr łacińskich zgodnie z projektem.
Braille correctness confirmed with measurement devices for color, depth, and quality.
Poprawność brajla potwierdzona pomiarami koloru, głębokości i jakości.
Applications / Zastosowania
From transport hubs to campuses, the system scales across entire environments. Płyty dotykowe pracują w całych obiektach — od wejścia po ostatni korytarz.
Oznaczenia toalet
Tabliczki na drzwi
Paski Braille’a
Add-on to existing signage / Dodatek do istniejących oznaczeń.
Oznakowanie kierunkowe
Tablice informacyjne
Systemy oznakowań
Oznaczenia wejść
Tabliczki pamiątkowe
i wiele więcej!
Kuratorska galeria dotykowa
A concise selection of tactile plates, embossed Braille, and installed wayfinding surfaces. Clean, durable finishes built for public and transport environments.
Zwięzły wybór tablic dotykowych, tłoczonego Braille’a i zainstalowanych powierzchni wayfindingu. Trwałe wykończenia dla przestrzeni publicznych i transportu.
Industry trust
Trwałość ma znaczenie, gdy dostępność jest stała
A practical issue in the market is that some Braille signage relies on foil layers and resin dots that can loosen over time. When dots detach, readability drops for blind and visually impaired passengers.
W praktyce rynkowej część oznakowania brajlowskiego opiera się na folii i kropkach z żywicy, które z czasem mogą się odspajać. Gdy kropki odpadają, czytelność dla osób niewidomych i słabowidzących spada.
We avoid detachable dots by using / Eliminujemy ryzyko odspajania dzięki:
Embossed geometry
Dots formed directly in metal / Kropki formowane bezpośrednio w metalu
Long-term tactility
No foil layer to peel / Brak warstwy folii do odklejenia
Accessibility focus
Consistent touch points / Spójne punkty dotykowe
Resin dots may detach under cleaning or wear
Kropki z żywicy mogą się odspajać przy czyszczeniu lub zużyciu.
Foil-based layers can delaminate over time
Warstwy foliowe mogą się rozwarstwiać z upływem czasu.
Missing dots reduce legibility and safety
Brak kropek obniża czytelność i bezpieczeństwo.
Tactile Wayfinding focuses on metal embossed plates to keep Braille geometry integral for the life of the sign. It is a durable, accessibility-focused alternative.
Tactile Wayfinding stosuje tłoczenie w metalu, aby geometria Braille’a była integralna przez cały okres użytkowania tablicy. To trwała i zorientowana na dostępność alternatywa.
FAQ
Concise responses in English and Polish to support procurement, design, and manufacturing decisions.
What makes your tactile plates durable?
Co sprawia, że Wasze tabliczki są trwałe?
EN: We use rigid technical substrates, precision embossing, and abrasion-resistant finishes designed for long-term handling and cleaning.
PL: Stosujemy sztywne podłoża techniczne, precyzyjne tłoczenie i odporne na ścieranie wykończenia, przeznaczone do długiej eksploatacji i czyszczenia.
How does embossed Braille differ from resin-applied dots?
Czym różni się Braille tłoczony od kropek z żywicy?
EN: Embossed Braille is formed directly in the plate material, while resin dots are applied on top; embossing is integral and more resistant to wear.
PL: Braille tłoczony powstaje bezpośrednio w materiale tabliczki, a kropki z żywicy są nakładane na powierzchnię; tłoczenie jest integralne i bardziej odporne na zużycie.
Can colors and Latin numeral fonts be customized?
Czy można dostosować kolory i font cyfr łacińskich?
EN: Yes. We match project color palettes and can implement specified Latin numeral fonts to align with brand and system standards.
PL: Tak. Dobieramy kolory do palety projektu i wdrażamy wskazane kroje cyfr łacińskich zgodnie ze standardem marki lub systemu.
How is Braille correctness verified?
Jak weryfikujecie poprawność Braille’a?
EN: We validate Braille against approved translation tables and check dot geometry and spacing during quality control.
PL: Weryfikujemy Braille’a według zatwierdzonych tablic translacji i kontrolujemy geometrię oraz rozstaw punktów w kontroli jakości.
Are the products suitable for rail and technical transport environments?
Czy produkty są odpowiednie dla kolei i technicznych środowisk transportu?
EN: Yes. The plates are engineered for intensive public transport use, including railway, metro, and industrial transit settings.
PL: Tak. Tabliczki są projektowane do intensywnego użytkowania w transporcie publicznym, w tym w kolei, metrze i środowiskach przemysłowych.
Contact us
Kontakt
Tell us about standard or bespoke tactile signage and.
Opowiedz nam o standardowych lub niestandardowych tabliczkach dotykowych.